Add parallel Print Page Options

12 Thus there was found in this man Daniel, whom the king renamed Belteshazzar, an extraordinary spirit, knowledge, and skill to interpret[a] dreams, explain riddles, and solve difficult problems.[b] Now summon[c] Daniel, and he will disclose the interpretation.”

13 So Daniel was brought in before the king. The king said to Daniel, “Are you that Daniel who is one of the captives of Judah, whom my father the king brought from Judah? 14 I have heard about you, how there is a spirit of the gods in you, and how you have[d] insight, discernment, and extraordinary wisdom.

Read full chapter

Footnotes

  1. Daniel 5:12 tc The translation reads מִפְשַׁר (mifshar) rather than the MT מְפַשַּׁר (mefashar) and later in the verse reads וּמִשְׁרֵא (umishreʾ) rather than the MT וּמְשָׁרֵא (umeshareʾ). The Masoretes have understood these Aramaic forms to be participles, but they are more likely to be vocalized as infinitives. As such, they have an epexegetical function in the syntax of their clause.
  2. Daniel 5:12 tn Aram “to loose knots.”
  3. Daniel 5:12 tn Aram “let [Daniel] be summoned.”
  4. Daniel 5:14 tn Aram “there has been found in you.”